北京物流信息联盟

讲座讲谈 翻越山丘,山东、四川石经的调查与研究(公元6-8世纪)

2022-08-02 07:04:16

讲座题目
翻越山丘,山东、四川石经的调查与研究(公元6-8世纪)
Climbing Mountains in Shandong and Sichuan to Study and Record Buddhist Texts
(6th-8th century AD)

主讲嘉宾
雷德侯(Prof. Dr. Lothar Ledderose)

学术主持
孙华 教授

讲座时间
2016年9月23日(周五)下午1:00-3:00

讲座地点
北京大学考古文博学院A座101


在德国海德堡科学院(the Academy in Heidelberg)基金的支持下,雷德侯(Lothar Ledderose)教授及其团队,与中国的学术机构展开了关于石经的合作项目。在过往的十年中,合作团队对山东和四川刻凿于深山幽谷、洞窟崖壁、石碑石板之上的早期石经(公元6-9世纪)进行了调查与记录。这一过程包括详细地田野测量和碑文记录,以及随后的著录、分析和出版。这些重要的碑刻以往很少被关注,并且从未出版过正式而全面的报告。这些石经不仅揭示了中所知历史形象的角色和活动,也展现了同时期丰富的书法种类。
翻越山丘,循环升华。汉文经典从纸质书籍,到石质的刻经,再到纸质的书籍,这便是历史的螺旋性的循环。

雷德侯   
Lothar Ledderose
雷德侯(Prof. Dr. Lothar Ledderose),德国海德堡大学东亚艺术史系教授,世界上最有影响力的汉学家和东亚艺术史学家之一。1942年7月出生于德国慕尼。1961~1969年在科隆、波恩、巴黎、台北、海德堡等地学习东亚艺术、欧洲艺术、汉学、日本学;1969年以《清代的篆刻》论文获海德堡大学哲学院东亚艺术史专业博士;1969~1971年,先后在美国普林斯顿大学(Princeton University)、哈佛大学(Harvard University)做博士后;1971~1972年在台北故宫博物院从事翻译和研究工作; 1973~1975年任日本东京大学东亚文化研究所(Institute for Oriental Culture, Tokyo University)特约研究员;1975~1976年在德国柏林国立博物馆的东亚博物馆(Asian Art Museum, East Asian Art Collection,National Museums in Berlin)任职;1976年在德国 科隆大学(University of Cologne)任教并获得教授资格,同年被聘为海德堡大学(Heidelberg University)教授,执教于东亚艺术史系至今。其间,1976~2010 年曾任系主任(即东亚艺术史研究所所长)。1978年兼任海德堡大学哲学和历史学院院长。雷德侯教授先后担任过德国东方学会副会长、会长(German Oriental Society,1978~1996),德国汉堡国际亚洲和北非学会主席(International Congress of Asian and NorthAfrican Studies [ICANAS], Hamburg,1986)。1983~1984年被评为德国柏林学术院院士;同年,获评任德意志考古研究所通讯员(German Archaeological Institute Since);1986年被评为海德堡科学院院士(Heidelberg Academy of Sciences and Humanities),1996年被评为英国学术院通讯院士(British Academy)。此外,他还担任日本《东亚研究》(Scuola di Studi sull ’ Asia Orientale)、斯特哥尔摩《远东古物博物馆馆刊》(Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities)和台北《美術史研究季刊》、巴黎《亚洲艺术》(Arts Asiatiques)四家学术刊物的常任评(编)委。
雷德侯教授还受聘任剑桥大学(Cambridge University)荣誉教授(1992);芝加哥大学(University of Chicago,1996)、台湾大学(1997)、东京大学(Kyoto University ,1997)的客座教授;美国洛杉矶盖蒂美术馆(Getty Research Institute,Los Angeles, 2000~2001)(访问)学者;华盛顿国家美术馆(Mellon Lecturer,National Gallery, Washington,D.C )、堪萨斯大学(Murphy Lecturer,University of Kansas) 特约教师。2014年荣任中国故宫博物院首批特聘的四位国际学术研究顾问之一。
雷德侯教授在德国主持举办的展览有“紫禁城的珍宝”(Palastmuseum Peking. Schätze aus der Verbotenen Stadt,柏林,1985),“长城那方:中国第一个皇帝和他的兵马俑大军”(Jenseits der Grossen Mauer. Der erste Kaiser von China und seine Terrakotta-Armee,多特蒙德,1990),“日本和欧洲”(Japan und Europa,柏林,1993)、“中国明清绘画”(Im Schatten hoher Bäume. Malerei der Ming-und Qing Dynastien aus der Volksrepublik China,巴登-巴登、科隆、汉堡,1985)等。
雷德侯教授的专著有《米芾与中国书法的古典传统》(Mi Fu and the Classical Tradition of Chinese Calligraphy,普林斯顿大学,1979初版)、《兰与石——柏林东亚艺术博物馆藏中国书画》(Orchideen und Felsen: Chinesische Bilder im Museum für Ostasiatische Kunst Berlin,1998,柏林出版)、《万物》(Ten Thousand Things: Module and Mass Production in Chinese Art,普林斯顿大学,2000初版)等。其中《万物》一书于2002年荣获列文森图书奖(Joseph Levenson Book Prize)。2005年9月,因为对亚洲艺术史有突出贡献,雷德侯教授被授予国际人文学科最高奖——巴尔赞奖 (Balzan Prize)。
2005年以来,雷德侯教授开始重点研究中国的石经,主编有《中国石经》系列书籍,共四大卷、16册(中英双语)。截至于2015年初,已发表第一卷(山东省)和第一、第二卷(四川省),将来还会陆续出版陕西、北京房山等分卷。


           循环与升华
the ascending spiral evolvement of carriers of buddhist sutras --- from stone to paper

孙华 北京大学考古文博学院

由德国海德堡大学东亚艺术研究所雷德侯(Lothar Ledderose)教授主持、德国和中国学者共同完成的《四川石经》第一卷获得了2015年度的Toshi Prise,我仅代表参与这个项目的中国方面的学者,对加州大学伯克利分校研究中心表示衷心的感谢,对我们的合作方德国学者们认真负责的工作态度表示深深的敬意。在这里,我主要谈谈的载体从纸质转变为石质,再由石质又转变为纸本的过程及其意义,顺便对《四川石经》刊布后的进一步工作,谈点自己的看法。

一. 从纸本到石刻再到纸本
From paper-base to stone carving and back to paper-base

从印度传入中国之际,正值纸质书写材料代替竹帛书写材料之时,的僧人将他们的经典翻译成汉文,并抄录在纸张上面,这是最正常不过的事情。在雕版印刷发明以前,只能依靠人工抄写经典,经典本来就多,抄写非常费工费时,还容易发生错误。为了向广大的信众宣传佛法,也为了给那些抄写的人们提供标准的经书,徒们仿照东汉以来中国文人将儒家经典雕刻在石碑上的做法,将经典也雕刻在石碑上或悬崖上,从此就产生了石刻。 

It was the time that paper writing was gradually taking over bamboo writing when Buddhism first spread into China. The normal cases were, monks translated Buddhist texts and sutras into Chinese language, and wrote them on papers. Before printing was invented, these texts could only be copied by hands. It was time consuming, and often times there were errors occurring. Inspired by Chinese poets and scholars carving texts on steles since Eastern Han Dynasty, Buddhists started to carve texts and sutras onto cliffs and steles in order to spread Buddhism further and to more people, also to provide standard benchmarks to those who copy texts.

 
自从流传中国后,随着的过度发展,与世俗统治阶级的矛盾加深,于是在公元444年、574年和845年,连续发生了三次禁止的事件,使徒们的佛法危机感日益加重。为使佛法永存,徒们基于中国传统的“金石难灭”的理念,把重要经典(甚至希望将“一切经”)雕刻于深山幽谷、洞窟崖壁、石碑石板之上,希望能够借助坚硬的石材,将永久保存下去。然而,无论在日晒雨淋的室外环境下,还是在阴暗潮湿的室内洞窟中,石经的载体都会受到暴雨冲刷、内水渗透、苔藓剥蚀、霉菌滋生、风沙冲击、冰冻膨胀等病害威胁,原想永久保存的石刻,许多已经风华剥落,字迹不清,难以辨识。

After a while since Buddhism spread into China, its profound influence started to worry the secular. There were four major events with the intention to ban Buddhism in 444 AD, 574 AD, and 845 AD. Having been through these events, the sense of crisis arose in the minds of Buddhists, thus they decided to carve the most important Buddhist texts (and even with the hope to carve all texts) into stones on mountain cliffs, caves and steles with the idea that stone is meant to last forever. However, either stones that are located outside exposed to sunlight or rain or those are located inside caves, the stone carriers are often subjected to erosion of rainfall, water penetration, decay caused by moss, ichen, or fungi, erosion by wind, etc. Nowadays, many stone carvings are thus hard to recognize after suffering from erosion from above mentioned causes.

 
在这种情况下,利用传统的拓片技术及后来的照相技术,将那些日益遭到破坏的石刻拓印下来,保存下去,早就成为一些考古学家、艺术史家和史研究专家收集、记录、保存和研究这些石经的主要手段。随着三维数字技术迅速发展和广泛应用,灯光扫描、激光扫描、数字照相、多光谱摄影等新的纪录手段陆续被运用到刻经调查和记录之中,记录的信息量和准确性大大增加;又随着现代印刷技术的发展,随着出版事业的昌盛,过去在印刷出版过程中可能招致损失的图像信息,现在可以全面而细致地印刷出来,并通过书籍将这些信息传递给读者。现在,我们将过去雕刻在石头上再重新印制到图书中,通过一定数量的出版,使之能流传广远,多处收藏,除了可以为研究者提供详实可靠的资料外,还可为保存文献做出贡献。

In order to keep and study these stone carvings, we use traditional rubbing techniques, and the later photograph techniques to record these damaged and eroded stone sutras so that the texts can be kept and be passed down. It is the main method to preserve, collect and study these Buddhist sutras. As modern technologies in 3D such as scanning, digital photography and multi-spectral photography applying to the field of art history and Buddhist history, the volume recorded and the accuracy of recording have been improved much. Also, as modern printing techniques rapidly develops and the prosperity in press industry, now images can be delicately and comprehensively printed into books and pass the information and knowledge to readers in the form of books. Now we can print those stone carvings into books. Through publishing these books, we can make sure these Buddhist texts can be spread and collected, not only providing reliable reference for researchers and scholars, but also contributing to preservation of Buddhist texts.

 
我们的时代是一个数字化的时代,我们现在有不少纸质的书刊都转换成了电子书刊,有人可能会说,现在已经不需要再用成本较高的纸质书籍来保存文献,使用磁盘、光盘一类存储手段完全可以代替纸质书籍的信息保存手段。这种看法是不正确的。有朋友告诉我,1990年在中国北京举办的亚洲运动会,当时拍摄的亚洲运动会的图像资料储存在磁盘和光盘中,现这些磁盘和光盘现在全都打不开了。纸质的文献可以保存上千年,胶片的文献可以保存上百年,而磁盘和光盘储存的文献只能保存数十年,并且还容易发生数据丢失的问题。为了安全地将包括经典在内的珍贵文献保存下去,采用书籍作为保存的载体,仍然最为安全,值得信赖。

We now live in a digital era. Many paper based magazines and newspapers are replaced by e-books or online newspapers. Some may argue that it is not necessary to preserve texts using more costly traditional paper based books. Instead we could use CDs, hard drives, cloud services to store these information. I tend to disagree. A friend once told me during the 1990 Asian Games, many moments were recorded and stored in disks and CDs, but they are now no longer accessible because of technical failures. Paper based texts however, can be stored for more than a thousand years, while texts stored in microfilms can be preserved for more than a hundred years under normal circumstances. Files stored by digital means such as disks and CDs can only be preserved for a few decades, and even less if technical issues happened. Therefore using books as carrier to preserve and pass down valuable texts is still the safest and most reliable mothed.

 
汉文经典从纸质书籍,到石质的刻经,再到纸质的书籍,这是历史的螺旋性的循环。

Carrier of the Buddhist texts in Chinese changed from paper-based books to stone base, and change back to paper-based books again, thus formed a cycle of the history of Buddhist texts carriers.


二.  从四川石经到重庆石经
From Sichuan stone sutras to Chongqing stone sutras

四川盆地是一个独立的自然地理单元,从西北到东南,分别是平原、丘陵和岭谷,石窟寺主要分布在中部的丘陵地区,因而石刻也主要分布在盆地中部的丘陵地区。1997年,因为长江三峡水利枢纽工程建设等原因,原先属于四川省的盆东岭谷地区连同部分盆中丘陵地区被从四川省划出,,其中就有原属四川重要石窟寺分布区的大足、潼南、合川等县区。由于大足区被划归重庆市,原先属于同一个柳本尊教团传教区的安岳和大足,被分别划归了四川省和重庆市,从行政区划上就割裂了宋代这个教团传教区域的遗存。

Sichuan Basin is an independent geographical unit; from North West to South East there are plain area, mountain-hill area and ridge-and-valley area. Since the stone cave temples are mainly distributed in the central mountain-hill area, the stone sutras are therefore mainly scattered in that region. In 1997, due to the construction of China's Three Gorges Dam project, the mountain-hill area in the east basin together with part of the mountain-hill area in the middle basin were divided out of Sichuan Province and established the Direct-controlled municipality Chongqing City, among which contains the Dazu, Tongnan, Hechuan Districts, which originally belonged to the important stone cave temple region. Since the Dazu district was divided to Chongqing City, Anyue and Dazu, which were both in the range of Liubenzun religious flock mission district now belong to Sichuan Province and Chongqing city respectively,the remains of the religious mission district were therefore being separated administratively.

 
考虑到重庆与四川现在的行政区划分属两省市,也由于重庆大足的石刻铭文已经有《大足石刻铭文录》一书(重庆出版社,1999年),故我们这套《四川石经》目前并未将重庆市域内的石经包括在内。早先出版的《大足石刻铭文录》,尽管编写者对大足县域内的宗教石刻铭文进行了全面的调查记录、照相拓片、录文考释工作,但该书并未将重庆市域内的宗教铭刻全部纳入,大足县域内的宗教铭刻也涵盖了经文、偈语、题名、游记及大量的开窟、造像、妆彩记,不仅仅是及其相关内容。上世纪90年代的出版和印刷条件也远不如现在,该书多数的经文、偈语和颂词都没有配上拓片图像,有的拓片图像也图幅较小且清晰度欠佳,且缺乏三位数字的图像记录资料。重新记录和著录重庆市域内的石经,应当很有必要。

Considering the current administrative division and the fact that there’s already a book called the inscription of Dazu Stone Carvings (Chongqing Press, 1999), the book Sichuan Stone Sutras does not include the stone sutras in Chongqing area. Although the earlier published the inscription of Dazu Stone Carvings (Chongqing Press, 1999) had made great effort to guarantee an exhaustive record of the religious stone inscription in Dazu County, such as investigation, photo, rubbing, recording and research, however it failed to cover all the religious inscription in Chongqing City. Meanwhile, the record of inscription in Dazu took comprehensive contents including sutras, scriptures, Buddhist’s chant, travel literatures and many records of cave cutting, status carving and status make-up, which were not only about sutra and relevant contents. Since the publish-and-print technology was less developed in the 1990’s,most of the sutras, scriptures and eulogy were not set with corresponding rubbing pictures, even though there was a rubbing picture ,it was always small and vague, and lack three-dimensional digital records. Therefore, it is very necessary to re-record the stone sutras in the area of Chongqing City. 

 
四川与重庆同属四川盆地这一自然地理单元,理所当然按照《四川石经》的体例,将重庆市域内的石刻经目、经文、偈语、颂文等补充进去。除此以外,与重庆大足区相邻的四川安岳县,有多个石窟寺内也有与大足宝顶山石窟相同的石刻经目、经文和偈语,将其重新记录和出版,这对于完整地保存柳本尊教团的文字资料,肯定有所帮助。 

Sichuan and Chongqing both belong to the Sichuan Basin, and it is taken for granted that we should add the sutras, scriptures, Buddhist’s chant, eulogy and so on in Chongqing City Area in the form of Sichuan Stone Sutras. Apart from that, there are many similar sutras, scriptures and Buddhist’s chant in Anyue County as that in Dazu Baoding Mountain, re-record and publish those would certainly help to keep the written texts of Liubenzun religious flock.


三. 从石经报告到石窟报告
From Stone Sutras to Grotto Reports

石经与那些拥有纸质藏经或木刻经版的寺庙一样,是寺庙“三宝”的组成部分。四川石经,多数都位于石窟寺中,这些石经被刻在洞窟崖壁之上,甚至刻在佛塔外表,只有很少的石经刻在石板上,秘藏于寺庙的洞窟窖穴之中,如四川都江堰灵岩寺的石经。因此,石经往往是与龛像共存的,在一处石窟寺中,有时既有石经又有造像;在一个或一组洞窟中,有的也同时造像和刻经。四川安岳卧佛湾就是这样的一座石窟寺。

Buddhist stone sutras are comparable to paper or engraved wooden sutras collected in monasteries, is part of the “three jewels” of the temple.  The Sichuan Buddhist stone sutras, mostly found in cave temples, were being carved onto cave and cliff surfaces, and at times even on the exterior face of the Buddhist stupa, only very few Buddhist stone sutras were inscribed on stone slabs, stashed away in grottoes and dens of the monasteries, such as those uncovered at Lingyan Temple in Dujiangyan, Sichuan. Therefore, Buddhist stone sutras can often be found with Buddhist niche statues, in a cave temple, it is possible to find both stone sutras and statues; in a single cave or a group of grottoes, some of which can also have both statues and inscribed sutras.  The Grove of the Reclining Buddha (Wofowan) in Anyue County, Sichuan, is one such example.

 

安岳卧佛这样的石经与龛像皆有,石经与龛像还基本同时的石窟寺,开窟造像与开窟刻经应该存在着某些联系。全面记录造像龛窟与刻经龛窟,细致分析造像与石经的关系,对于我们深入理解这些石经出现的历史背景无疑会有帮助。在《四川石经》出版以后,我们还应该接着对诸如安岳卧佛湾这样的经像皆有的石窟寺,开展调查、记录、测绘和考古报告的编写工作,并争取这些考古报告能够早日出版,从而推进四川石经研究和石窟寺考古研究。

There should exist some kind of connections between the creations of the statues and inscribed sutras for cave temples such as The Grove of the Reclining Buddha in Anyue, where both stone sutras and niche statues that dated from approximately the same period can be found.  A complete documentation of the statue niche grottoes and inscribed sutras niche grottoes, where detail analysis of the relationship between the statues and stone sutras are being carried out, can no doubt contribute to our in-depth understanding of the historical background of the emergence of the stone sutras. Following the publication of the Sichuan Buddhist Stone Sutras, we should continue to carry out survey, documentation, mapping, and drafting of archaeological reports for cave temples such as The Grove of the Reclining Buddha in Anyue, and strive to publish such archeological reports, so as to advance the research for Sichuan stone sutras and archeological research for cave temples.

 

前面我们说过,石经中的一部分是徒们“末法危机感”的产物,他们希望依托于坚硬的石材,将长期保存下去。安岳卧佛湾最引人注目的除了石经外,就是那尊位于山谷北侧崖壁的巨大卧佛,这尊表现“释迦临终说法”场面的雕像,可能暗示着在佛法劫难之际,佛法暂时的终止,但通过雕刻在洞窟中雕刻,可使佛法长久流传的思想。在卧佛的两侧崖壁高处各有两个刻经洞窟,其中头端两个洞窟尚未刻经,显然这些刻经洞窟与卧佛具有经像一体的统一规划。在这尊卧佛斜对面,也就是山谷南侧的崖壁上,以及更东侧河湾北侧,分布着更多的已经刻经和尚未刻经的洞窟,不少洞窟还没有开凿完毕。这些洞窟应该也是统一规划,陆续开凿,只是由于某种缘故,统一规划的开窟和刻经活动曾一度中止。我们北京大学已有研究生探讨过安岳卧佛湾刻经与造像的关系,提出卧佛湾的石窟营建活动开始于唐代开元前期,最早开始于北崖卧佛和南崖刻有目录的三大窟,以后才从三大窟向两侧发展(任婧2014)。当然,这只是一个初步的结论,有的认识,还要随着卧佛湾石窟寺报告的编写,继续补充和深化。

As mentioned earlier, some of the Buddhist stone sutras are a product of the “Dharma annihilation crisis” felt by Buddhist followers, they hoped that the Buddhist sutras can be preserved in the long term through the survival of the hard and durable stone material. In addition to the Buddhist stone sutras, the most prominent feature at The Grove of the Reclining Buddha in Anyue is the large reclining Buddha located at the north cliff face of the valley. This sculpture that depicts the scene for “The last teaching before Siddhartha’s Parinirvana”, may possibly suggests the temporal interruption of Dharma during the catastrophe of Buddhism, but through the inscription of the Buddhist sutra in the caves, the Buddhist teachings can spread far and long. There are two inscribed sutra caves on the higher parts of the cliff face on either side of the reclining Buddha, the two caves above the sculpted head do not have inscribed sutras, apparently these inscribed sutra caves and the reclining Buddha statue have synchronized planning. Diagonally across the reclining Buddha statue, which is on top of the south side cliff face of the valley, and on the north side of the further east river bay, laid more caves that may or may not have inscribed sutras, the construction of some of these caves have not being completed.  These caves should also have being planned in a coordinated manner, and the digging of the caves began successively, but due to some uncertain reason, the synchronically planned cave digging and sutra carving activities were once terminated. At Peking University we already have a graduate student who studied the relationship between the statues and inscribed sutra at The Grove of the Reclining Buddha in Anyue, and proposed that the cave construction activities of the site began during the early period of Tang Dynasty Kaiyuan Period, the earliest activities began with the three major caves at the north cliff of the reclining Buddha, and those located at the south cliff that contain listing of the inscribed Buddhist sutra, and thereafter developed from both sides of the three major caves (Ren Jing, 2014). This is only but a preliminary conclusion, further understanding will be gained with the drafting of the report for the cave temples at The Grove of the Reclining Buddha.


本文为孙华教授在美国参加“2015 Toshihide Numata Bookprize Presentation and Symposium”时的发言稿,授权“纸上考古”发布,转载请注明出处。

(编辑:陈冲)


北京大学考古文博学院图书馆

期待你为“纸上考古”推荐历史、考古及艺术类相关图书、撰写书评或分享心得,请邮件至gkgzls@pku.edu.cn。“纸上考古”也将尽己所能回馈师友,如推送书目、传递资料和预留活动座位等等。

纸上得来终觉浅,但我们依然要从纸上开始。
zskgpku

友情链接

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 北京物流信息联盟